Русские народные сказки Литература о сказках Антонов Д. И. Концовки волшебных сказок: путь героя и путь рассказчика - Страница 5

Антонов Д. И. Концовки волшебных сказок: путь героя и путь рассказчика - Страница 5

Таким образом, мы видим определенную совокупность мотивов, входящих в концовки «неудачного пути»:

  • 1 — утверждение рассказчика о том, что он побывал в некоем локусе, принадлежащем сказочному пространству;
  • 2 — сообщение о том, что, попав туда, он должен был съесть некоторую пищу;
  • 3 — характеристика еды как невкусной/непригодной к пище;
  • 4 — отказ от угощения/невозможность съесть его;
  • 5 — избиение и изгнание;
  • 6 — стоящие несколько особняком мотивы получения даров с их последующей утерей, а также комического возвращения назад1.

В разных модификациях, вариант «неудачного пути» известен рассказчикам многих народов (cм., например: Рошияну, стр. 61—70; Алиева, стр. 98; Сулейманов, стр. 195—196). Подобные концовки сохраняют следы сказочно-мифологических моделей, зеркально трансформированных по отношению к пути героя сказки (и родственных пути героя-антагониста).

2. Вариант «Удачного пути»

В отличие от рассмотренных финальных формул, вариант «удачного пути» выстроен по классическому сценарию волшебной сказки. Здесь присутствует мотив испытания едой, но герой-рассказчик не нарушает правила: «Я сам у него в гостях был. Брагу пил, халвой закусил!» (Дагестанские сказки, стр. 64, сравни: стр. 57), «Устроили богатую свадьбу. И меня хорошо напоили, и посейчас живут в счастье и благополучии» (Грузинские народные сказки, стр. 140), «Я там недавно была, мёд-пиво пила, в молоке купался, полой утирался» и т. п. (Сказки Корольковой, стр. 117. Сравни: стр. 152, 188 и у Афанасьева, 283). После этого речь идет уже не об изгнании и бегстве, но о переходе границы и успешном возвращении назад: этот мотив бывает представлен многими элементами, в том числе и латентно — через определённый контраст между описанными локусами.

Яркую картину такого рода обнаруживаем в персидских сказках. Приведу один из вариантов, вытроенных по общей модели: «Мы вверх пошли — простоквашу нашли, а сказку нашей правдой сочли. Мы вниз вернулись, в сыворотку окунулись, а сказка наша небылицей обернулась» (Персидские сказки, стр. 188). В данном случае перед нами три противопоставления:

  • 1 — простокваша — сыворотка,
  • 2 — верх — низ, и
  • 3 — быль — небыль.


Внимание, откроется в новом окне. PDFПечать
Нашли опечатку или несоответствие? Выделите текст, нажмите Shift + Enter и отправьте нам уведомление.